延伸閱讀:
其實外企入華后,為了讓更多人能盡快認識自己,有助于品牌宣傳,往往都會給自己起個中文名。不過這些中文名有些很成功,讓人印象深刻,有些就沒那么幸運,起了一個非常奇怪的名字。
我們就來細數下那些曾經被大家吐槽過的科技公司的中文名吧~
Netflix中文名叫“網飛”
Netflix是大名鼎鼎的美國互聯網視頻網站,同時還帶有定制DVD、藍光光碟在線出租業務。Netflix給自己定的中文名是“網飛”,估計翻譯人員就直接按照Net和Flix的中文譯法拼到一起了。
“網飛”頗顯俗氣,而且乍一聽完全不知道這是家什么公司。Netflix入華一直困難重重,說不定就和這個“爛”名字有一定關系。
Spotify中文名是“聲破天”
作為一家流媒體音樂在線網站,Spotify在國外知名度不錯,曾經是Apple Music的主要競爭對手。
不過,實在想不通公司為什么會給Spotify起名“聲破天”?說到“聲破天”,首先讓人聯想到的陜北名歌,者和Spotify的定位差十萬八千里,而且這樣一個短語組合也并不適合做品牌名。起這個名的文案或許已經離職多年。
Snapcht中文名是“色拉布”
Snapchat是一款由斯坦福大學兩位學生開發的一款“閱后即焚”照片分享應用。
今年終于上市的獨角獸級別的公司Snapchat一度成為大家關注的熱點,在美國擁有大量的用戶和粉絲。有人預測這家公司將會成為未來的Facebook。
Snapchat的中文名為色拉布,又是一個讓人摸不著頭腦的中文翻譯名,至于為什么要這么翻譯,只有翻譯者自己知道了。
三星Galaxy為“蓋樂世”
三星Galaxy系列曾有過超過iPhone的勢頭,有過極為風光的一段歲月。不過中國用戶們對三星將品牌名Galaxy翻譯成蓋樂世頗為不理解。
Galaxy在英文中是“銀河”的意思,在三星S6發布的時候,三星官方正式將這一英文名稱翻譯為“蓋樂世”,寓意“覆蓋快樂的世界”。不過以中文為母語的我們,估計看到蓋樂世沒人會想到還有這層意思。
Sonos音箱叫“搜諾斯”
Sonos是世界領先的家庭智能無線音響制造商,在2002年成立,如今在中國也已經扎根多年。這個中文譯名完全是按照音譯而來,沒有什么特別含義,不顧讀起來卻也非常不順暢,還不如叫“諾斯”更朗朗上口一點。
“谷歌”的翻譯不能讓人滿意
只要是稍微懂一點科技的人都不可能沒有聽說過谷歌,但是將Google直接譯為谷歌其實并不讓人滿意。
Google這個名字科技感十足。據說,為了給公司起一個出眾的名字,Google的創始人們曾花費數天進行頭腦風暴,他們想起個能和海量數據索引有關的好名字。在創意過程中,有人說到了“googol”。googol 是一個數學名詞,它由美國數學家Edward Kasner的一個9歲大的侄子創造,指的是10的100次方,表示1后面跟100個零。
Google公司沒有直接起名為Googol,有一種說法是,在注冊域名的時候由于拼寫錯誤,把這個詞打成了“google .com”。不管怎么說,Google公司是想用這名字來表達出一個巨大數字的含義,喻指Google公司有志于窮盡互聯網上的海量資源。
但是單純音譯的“谷歌”這兩個字就少了很多科技感,倒像是跟藝術相關的一個名稱。不過這么多年大家已經使用習慣了,也就一直沿用下來了。
責任編輯:劉微
- 女神降臨:Bella Hadid華麗代言BVLGARI Rose Goldea2017-10-19
- 第74屆積家威尼斯國際電影節隆重揭幕 積家腕表點亮紅毯時刻2017-10-12
- 范冰冰穿著ERDEM x H&M 設計師合作系列女裝2017-09-30
- 新華社“民族品牌傳播工程”首批入選企業即將簽約2017-08-25
- 福州車市再現降價潮 業內稱或有更多熱門車型加入2017-08-23
- 美媒稱奢侈品巨頭進軍中國網購 快遞員穿西裝開車送貨2017-08-06
- “鞋王”百麗國際宣布退市 在福州專柜經營正常但風光不再2017-08-03
- 林產工業協會《木質林產品品牌價值評價通則》發布2017-08-02
- 神龍汽車上半年銷量下滑高達48.5% 法系車岌岌可危2017-07-25
- 《泉州市提升質量品牌專項行動計劃》有序推進2017-07-24
- 最新國際新聞 頻道推薦
-
加夫婦42輛校車建“諾亞方舟” 作為核輻避難2017-11-14
- 進入新聞頻道新聞推薦
- AI畫筆勾勒戲曲新美學
- 進入圖片頻道最新圖文
- 進入視頻頻道最新視頻
- 一周熱點新聞


已有0人發表了評論