女人让男人桶30分钟,黑人狂躁日本艳妇a片软件下载,美国色黄xxx大片,娇妻系列交换 纯肉高h

您現在的位置:海峽網>新聞中心>福建頻道>閩南新聞>廈門新聞
分享

“西干”“利厚”“烏贏夾來著”……這些詞,你看懂了嗎?如果告訴你,這是閩南話的翻譯,估計還有人一時半會想不明白:“這真是閩南話嗎?”

前日,市民薛先生路過中山路某品牌服裝店,發現墻上滿是這類牽強附會的閩南話詞語,這在他眼中顯得“不倫不類”。

讀者:這翻譯易引起誤讀

薛先生對閩南文化頗有研究。前日,他在中山路的某品牌服裝店里,發現扶手電梯一側的墻上,有五顏六色的標語,仔細一看,每處標語都有大小兩行字,大字是閩南話翻譯,小字則是對應的現代漢語含義。

本來,這種閩南話文字化的現象,目的是讓更多人能以一種方便的形式記憶閩南語音,可在薛先生眼中,這堵墻上的標語似乎不是那么回事。“感覺是亂標的,不夠規范。”薛先生告訴記者,“比如,‘對不起’應該是‘歹勢’,而不是‘派系’”。薛先生認為,這樣的標注容易讓不懂閩南話的外地人誤讀。

專家:若標上注音會更好

記者來到薛先生所說的服裝店,只見滿墻的閩南話詞語沿著扶手電梯一側的墻體分布。說這些標語是翻譯,更準確地說應該是閩南話音譯,但即便是音譯,發音方面還是有巨大偏差,比如“美女”發音標為“迷人”,“好茶”發音標為“厚碟”。

這家服裝店的閩南話標語,究竟有沒有“錯”?民俗專家、閩南話第一批標準音學員壽永慶認為,這是閩南話文字化、變通化的顯現,出發點是好的,但翻譯過程中需要謹慎對待。

“如果能加上注音,就會好很多。”壽永慶告訴記者,這屬于文創產業范疇,但是做文創,必須有文化底蘊來支撐,“好的翻譯,要考量翻譯學的幾個基本要素,對本土方言的歷史演變要有一定常識。漢字的特點是象、形、聲、意,我們在對閩南話進行所謂的‘文創’時,更應珍惜和善待。”

觀點:做文創要把握好度

這些年,廈門一直致力于保護并傳承閩南話,而與此相關的文創產品也與日俱增,期間也出現了一些不好的現象。“現代傳播速度快,傳播范圍廣,有些人號稱是在重振閩南話,其實是對傳統文化的作踐。”壽永慶介紹,幾年前,網絡上有一組“閩南十二神獸”圖紅極一時,以閩南語音譯為創作藍本,繪制了十二只異獸。“其中,‘畫虎蘭’‘肖渣貘’‘靠妖’等,在閩南話里屬于比較粗鄙的詞語,并不適合作為流行元素來創作,這會讓后人笑我們沒文化。”

“顛覆留給商業,把勿忘初心留給傳統。”壽永慶說,基于傳統的文創沒有錯,但要把握好度,“很多創作者想做出一種普通話詞義和閩南話詞義之間的反差,以達到輕喜效果,這必須謹慎,因為一不小心就會‘幽默不成變輕浮’”。

責任編輯:鄭梅欽

最新廈門新聞 頻道推薦
進入新聞頻道新聞推薦
臺灣古箏樂團福建高速“圈粉” 古箏新
進入圖片頻道最新圖文
進入視頻頻道最新視頻
一周熱點新聞
下載海湃客戶端
關注海峽網微信
?

職業道德監督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095414 舉報郵箱:service@hxnews.com

本站游戲頻道作品版權歸作者所有,如果侵犯了您的版權,請聯系我們,本站將在3個工作日內刪除。

溫馨提示:抵制不良游戲,拒絕盜版游戲,注意自我保護,謹防受騙上當,適度游戲益腦,沉迷游戲傷身,合理安排時間,享受健康生活。

CopyRight ?2016 海峽網(福建日報主管主辦) 版權所有 閩ICP備15008128號-2 閩互聯網新聞信息服務備案編號:20070802號

福建日報報業集團擁有海峽都市報(海峽網)采編人員所創作作品之版權,未經報業集團書面授權,不得轉載、摘編或以其他方式使用和傳播。

版權說明| 海峽網全媒體廣告價| 聯系我們| 法律顧問| 舉報投訴| 海峽網跟帖評論自律管理承諾書

主站蜘蛛池模板: 女性| 吕梁市| 宜君县| 丹阳市| 洞头县| 青田县| 恩平市| 天津市| 怀宁县| 富锦市| 德令哈市| 儋州市| 大荔县| 柞水县| 宾阳县| 宜兰市| 邢台县| 巴彦淖尔市| 左权县| 恭城| 共和县| 梁平县| 东丽区| 石狮市| 乌海市| 裕民县| 郸城县| 互助| 昆山市| 雅江县| 巩留县| 巴里| 成安县| 平阳县| 金湖县| 镇沅| 简阳市| 泰和县| 新乐市| 雅安市| 大化|